Quran Ayah as-Saffat (Those Who Set The Ranks, Drawn up in Ranks, The Rangers) 37:139 - 70+ Translation Comparison


Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
AND, BEHOLD, Jonah was indeed one of Our message-bearer
Arthur John Arberry   
Jonah too was one of the Envoys
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
So also was Jonah among those sent (by Us)

Listen: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
وَإِنَّ یُونُسَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِینَ ۝١٣٩
Transliteration (2021)   
wa-inna yūnusa lamina l-mur'salīn
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
And indeed, Yunus (was) surely of the Messengers.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
AND, BEHOLD, Jonah was indeed one of Our message-bearer
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
So also was Jonah among those sent (by Us)
M. M. Pickthall   
And lo! Jonah verily was of those sent (to warn
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
And Jonah was indeed one of the messengers.
Wahiduddin Khan   
Jonah too was one of the messengers
Safi Kaskas   
Jonah was one of the messengers.
Dr. Laleh Bakhtiar   
And, truly, Jonah was of the ones who are sent
T.B.Irving   
Jonah was an emissary
Shakir   
And Yunus was most surely of the messengers
Abdul Hye   
Surely, Jonah was one of the Messengers.
Saeed Malik   
And indeed, Jonah was certainly one of the Messengers
The Study Quran   
And truly Jonah was among the message bearers
Talal Itani & AI (2025)   
Jonah was among the messengers.
Talal Itani (2012)   
And Jonah was one of the messengers
M. Farook Malik   
Jonah was surely one of Our Messengers
Dr. Kamal Omar   
And verily, Yunus (was) surely of the Messengers —
Dr. Munir Munshey   
And surely, Yunus was also one of the messengers
Syed Vickar Ahamed   
And verily, Yunus (Jonah) was one of the messengers
Umm Muhammad (Sahih International)   
And indeed, Jonah was among the messengers
Muhammad Sarwar   
Jonah was certainly a Messenger
Muhammad Taqi Usmani   
And surely, Yunus (Jonah) is from among the messengers
Shabbir Ahmed   
And, behold, Jonah was indeed among the Messengers
Muhammad Mahmoud Ghali   
And surely Yunus (Jonah) is indeed one of the Emissaries,
Hamid S. Aziz   
And Jonah was most surely of those sent
Abdel Haleem   
Jonah too was one of the messengers
Abdul Majid Daryabadi   
And verily Yunus was Of the sent ones
Ahmed Ali   
Verily Jonah is one of the apostles
Aisha Bewley   
Yunus too was one of the Messengers.
Ali Ünal   
And surely Jonah was one of the Messengers
Ali Quli Qara'i   
And indeed Jonah was one of the apostles
[The Monotheist Group] (2017 Edition)   
And Jonah was one of the messengers.
Musharraf Hussain   
Yunus was also from the messengers.
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
Jonah was also among those sent by Us
Ali Bakhtiari Nejad   
And indeed, Jonah was one of the messengers.
Maududi   
And Jonah too was one of the Messengers
Mohammad Shafi   
And Jonah was certainly indeed one of those sent as Allah's Messengers

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
And verily, Yunus is among Messengers.
Rashad Khalifa   
Jonah was one of the messengers.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
Jonah, too, was one of the Messengers
Faridul Haque   
And indeed Yunus is one of the Noble Messengers
Bijan Moeinian   
Jonah was also one of My Prophets
Maulana Muhammad Ali   
And Jonah was surely of those sent
Muhammad Ahmed & Samira   
And that truly Jonah (was) from (E) the messengers
Sher Ali   
And, surely, Jonah also was one of the Messengers
Edip Yuksel   
And Jonah was one of the messengers.
Amatul Rahman Omar   
And surely, Jonah (also) was (one) of the Messengers
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
And Yunus (Jonah too) was indeed one of the Messengers
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
And, verily, Yoonus (Jonah) was one of the Messengers

Non-Muslim and/or Orientalist works
N J Dawood (2014)   
Jonah was also one of those sent forth
Arthur John Arberry   
Jonah too was one of the Envoys
Edward Henry Palmer   
And, verily, Jonah was amongst the apostle
George Sale   
Jonas was also one of those who were sent by Us
John Medows Rodwell   
Jonas, too, was one of the Apostles

New, Partial, or In Progress Translations
Shuaib Abdullahi   
And (Wa) indeed (Inna), Jonah (Yuunusa) was one of (Lamina) the messengers (El'Mur'saliin),
Fode Drame   
And indeed Jonah was truly from the messengers.
Munir Mezyed   
And Jonah was surely one of the Messengers (of Allâh).
Sahib Mustaqim Bleher   
And Yunus (Jonah) is one of the messengers.
Linda “iLHam” Barto   
Jonah was certainly one of the messengers.
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
And Jonah is indeed one of the emissaries.
Irving & Mohamed Hegab   
Jonah was an emissary
Samy Mahdy   
And surely Jonah was among the messengers,
Sayyid Qutb   
Jonah too was one of Our messengers.
Ali Quli Qarai   
Indeed Jonah was one of the apostles.
Ahmed Hulusi   
Indeed, Jonah was also of those who were disclosed (a manifestation of the knowledge of the reality).
Safiur Rahman Mubarakpuri   
And verily, Yunus was one of the Messengers.
A. S. Mohamed   
And indeed, Jonah was one of the messengers.
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
Verily Jonah was (one) of the Envoys,
Mir Aneesuddin   
And Yunus was certainly from among Our messengers
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
And so was Yunus; he was one of Our Messengers whom We entrusted with Our divine message
The Wise Quran Project   
And indeed, Jonah is surely among the messengers;

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
So also was Jonah among those sent (by Us)
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
And Jonah was one of the messengers.
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
And Jonah was one of the messengers
OLD Literal Word for Word   
And indeed, Yunus (was) surely of the Messengers
OLD Transliteration   
Wa-inna yoonusa lamina almursaleena